前に戻る

Cuentos del Japon viejo, Leyendas y narraciones japonesas
(スペイン語版日本昔噺)を見るにあたって
  スペイン語版は出版が大正3年(1914)と新しく、以下に見るように10冊づつの括りにして20冊ともに箱入りにして販売されたようだ。
スペイン語版日本昔噺 Cuentos del Japon viejo No.1〜No.10
スペイン語版日本昔噺 Leyendas y narraciones japonesas No.1〜No.10
 訳は全てG.J.de la エスパダである。エスパダは当時東京外国語学校でスペイン語の教師をしていた人である。
 合計で20冊はあるが、どういうわけか出版の順番は英語版などとは少し違っている。「文福茶釜」はあるが、「鉢かづき」は見たことがない。英語版などでNo.19に入っている「大江山」はなく、No.10にハーンの「蜘蛛」という話が入っている。
  絵師も全て永濯とおおまかな表記であるが、果たして「蜘蛛」もそうなのかどうか疑わしい。また私がスペイン語に不案内なために思わぬ読み違いをしていることもあるかもしれない。

No. 1 Momotaro
No. 2 El gorrion con la lengua cortada
No. 3 La batalla entre monos y cangrejo
No. 4 El viejecito que hacia florecer los Arboles secos
No. 5 La Montana Kachi-Kachi
No. 6 El viejo y los demonios
No. 7 Urasima, el pescadorcillo
No. 8 La Venganza del Raposillo
No. 9 Su Alteza Saco de Arroz
No.10 Arana Duende
前に戻る